- 破
- [pò]
1) прям., перен. слома́ть; разру́шить; порва́ть; пора́нить
袖子破了 [xiùzi pòle] — рукава́ порвали́сь
他手破了 [tā shǒu pòle] — он пора́нил ру́ку
破常规 [pò chángguī] — полома́ть ста́рые поря́дки
破记录 [pò jìlù] — поби́ть реко́рд
2) поло́манный; разби́тый; рва́ный; изно́шенный破碗 [pò wǎn] — разби́тая ча́шка
破椅子 [pò yǐzi] — поло́манный стул
破衣服 [pò yīfu] — рва́ная [изно́шенная] оде́жда
3) раздели́ть (на части); разменя́ть (деньги)破开西瓜 [pòkāi xīguā] — разре́зать арбу́з
4) разгроми́ть; разби́ть大破敌军 [dàpò díjūn] — разгроми́ть а́рмию проти́вника
5) тк. в соч. раскры́ть; обнару́жить•- 破案- 破冰船
- 破产
- 破除
- 破釜沉舟
- 破格
- 破坏
- 破获
- 破旧立新
- 破口大骂
- 破烂
- 破例
- 破脸
- 破裂
- 破落户
- 破灭
- 破碎
- 破损
- 破天荒
- 破晓
- 破鞋
- 破译
- 破绽
- 破折号* * *10 (112,5)pòI гл. А1) рваться; разбиваться, портиться; получать повреждение (ранение); рваный; битый; ломаный; дырявый; испорченный衣服破了 платье порвалось破衣服 рваное платье碗破了 чашка разбилась破碗 битая чашка手破了 рука была повреждена2) терпеть поражение (неудачу); проваливаться; быть разбитым; разбитый; провалившийся, неудачный敵國破, 謀臣亡 посл. когда неприятельская держава разбита, лучшие советники идут в изгнание (ср.: мавр сделал свое дело, мавр может уходить)誰去看那個破戲 кто пойдёт (захочет) смотреть такую плохую пьесу?3) трескаться, лопаться; рушиться, разваливаться; треснувший, лопнувший; дрянной石破天驚 скалы развалились, и небо содрогнулось凶賊殄破 свирепые разбойники были уничтожены (рассыпались)破西瓜 лопнувший (треснувший) арбуз破馬 дурная лошадь, кляча4) кончаться, быть на исходе二月已破, 三月來 вторая луна на исходе уже, близится третья луна...已破江南打麥天 на юг от Янцзы на исходе дни молотьбы пшеницы5) раскрываться, открываться, выходить наружу他的秘密早已破清了 его тайна давно уже раскрылась, его секрет давно перестал быть секретомгл. Б1) рвать, разбивать, ломать, разрушать, портить; срывать, нарушать (напр. договор, обещание)破門而入 проникать внутрь сквозь сломанную дверь如錐破物 прорвать, как будто шилом, вещь牢不可破的 несокрушимый (напр. о дружбе)破盟約 порвать (нарушить) договор о союзе2) наносить поражение; сокрушать, одолевать大破敵軍 нанести сокрушительное поражение неприятельским войскам破陣 сокрушить позицию讀書破萬卷 в своей учёбе одолеть тьму книг...3) расщеплять, раскалывать, раздроблять; разменивать一破兩半 ударом разбить пополам把一元的票子破成兩張五角的 разменять банкноту в 1 юань на две по 50 фэнь4) тратить, расточать, расходовать; не жалеть отдать破一塊錢請他吃飯 пожертвовать юань на угощение его破一天的工夫 потратить (не пожалеть) целого дня焚香破今夕 сжигая благовония, весь вечер нынче провести...5) разбирать; вскрывать, раскрывать; разгадывать破謎兒 разгадать загадку事小, 天下莫能破焉 дело это мелкое, и никто в Поднебесной не может в нём разобраться6) среднекит. готовить, налаживать, устраивать破舞衣裳 готовить одежду для танцев破我平生願 исполнить исконное моё желаниеII сущ.1) прореха, поломка補破 залатать прореху, зачинить поломку2) кит. муз. кода, финальные фразы произведения (исполняются всеми инструментами в унисон)入破 перейти к финалу (коде в унисон)III собств. и усл.1) По (имя духа, 7-го из 12, определяющего несчастливые дни месяца; ему соответствует циклический знак申)2) по (день Обезьяны под циклическим знаком 申, по системе 建除, см.)IV словообр.в словообразовании модификатор результативных глаголов, указывает: а) на сокрушение, прорыв (ср. I. А, 1 и 3); ср打 бить, 打破 пробить, разбить擊 ударить, 擊破 разбить突 прорывать, 突破 прорвать (напр. окружение)劃 резать, 劃破 прорезать駡 ругать, 駡破 изругать, разнести в пух и прах穿 надевать, носить; 穿破 износить до дыр (напр. платье)б) среднекит. на преодоление (ср. I,А,2)勒破 сдержать (коня) удилами做破 справиться с (данным делом), сделать (как требуется)草鞵踏破塵沙 в соломенных сандалиях пройти через пыль и пескив) среднекит. на охват, распространение (ср. I,А,5)書破 детально описать (заданную тему)題破 коснуться (в разговоре, в сочинении данной темы)說破 раскрытьг) среднекит. на окончание, исчерпание, прекращение (действия; ср. I,А,4)夢破 проснуться от сна, перестать грезить黃鳥啼破 иволга перестала кричать坐破三更 просидеть (без сна) до третьей стражи ночи
Chinese-russian dictionary. 2013.